¿Cómo se escribe Tigre en Inglés?


Tigre en inglés se dice tiger y se pronuncia tahy-ger.

Eso es bastante simple, ¿pero sabias que hay varios modismos y otras palabras en inglés que utilizan la palabra tiger?

Por ejemplo, desgraciadamente, en español tigroso no es una palabra oficial.

Pero en inglés si que hay una palabra para decir “como un tigre”.

Sigue leyendo para saber más acerca del hermoso tigre (y aprender inglés al mismo tiempo!)

Tigre en inglés

Pero primero de todo, ¿que es un tigre?

El poderoso (pero, por desgracia, en peligro de extinción) tigre es el más grande de la especie de gato, con la pelaje de color amarilla o blanca y rayas negras profundas. La mayoría de las personas que nunca han visto un tigre de cerca no se dan cuenta de lo grande que realmente son. Un tigre pesa, en promedio, trescientos kilos (661 libras) y su longitud corporal es, en promedio, doscientos diez centímetros (82.6 pulgadas). Si que es una gran bestia. Tiger en plural es tigers.

Palabras en inglés que empiezan con la palabra Tiger

Palabras en inglés que empiezan con tiger


Aquí te doy cuatro palabras en ingles que empiezan con “tiger”.

Tigerish: tigrosa, tigroso – atención, tigroso y tigrosa no son palabras que encontraras en los diccionarios españoles, pero es la traducción mas directa de tigerish. Los traductores en la red traducen tigerish como feroz, que es mas o menos correcto. Tigerish regala la calidad de un tigre (feroz, salvaje) a alguien o algo. Ejemplos: tigerish hunger (hambre tigrosa), tigerish quickness (rapidez tigrosa), tigerish man (hombre tigroso), tigerish fury (furia tigrosa).

Tigerishly: tigremente – una ves mas, tigremente no es una palabra que existe en español (al menos en los diccionarios). Tigerishly es similar a tigerish; es el acto de hacer algo de una manera tigerish. Ejemplos: he smiled tigerishly (sonrió tigremente) y tigerishly mad (enojado tigremente).

Tigerlike: como un tigre, de tigre, tigrosa… – combinación de las palabras like y tiger. El significado es el mismo que tigerish. Los ejemplos incluyen: a tigerlike attitude (una actitud de tigre o una actitud tigrosa), a tigerlike creature (una criatura como un tigre o una criatura tigrosa), tigerlike tattoos (tatuajes tigrosas).

Tigereye: Ojo de tigreeye significa ojo y tiger significa tigre. Esta es una piedra hecha de crocidolita silicificada que es muy popular en las comunidades espirituales. Normalmente se utiliza para decorar un amuleto, collar, colgante, pendiente o talismán. La comunidad espiritual cree que un cristal de ojo de tigre otorga protección contra maldiciones.

Fácil, ¿no?

Siguiente: modismos ingleses.

Modismos Ingleses con la palabra Tiger

Modismos ingleses con la palabra Tiger

Un modismo muy popular con la palabra tigre es the lady or the tiger. Esta expresión proviene de un cuento de Frank R. Stockton titulado ¿La Dama o el Tigre?

La historia es la siguiente: se llevaron a cabo en un antiguo país juicios a través de un simple desafío. La persona que está en el juicio debe elegir entre dos puertas; más allá de la primera puerta se encuentra un tigre; detrás de la segunda puerta hay una mujer hermosa. Si esta persona va a través de la puerta con el tigre detrás, es culpado (y comido por el tigre). Si esta persona encuentra la mujer más allá de la puerta, se considera inocente (y esta persona tiene que casarse con la dama).

La princesa de este país estaba enamorada de un hombre que estaba siendo juzgado. Este hombre quería obtener una pista de ella, pero, sin embargo, la princesa se enfrentaba a una difícil situación: si ella le dice cual es la puerta de la mujer, él se casara con otra mujer, pero la única otra opción es el hombre ser comido por un tigre. La historia termina antes de sabermos lo que pasó. La frase the lady or the tiger quedó en el inglés para describir una situación en que no existe una solución satisfactoria.

Un paper tiger (tigre de papel) es alguien o algo que parece feroz, pero es, en realidad, débil. Have a tiger by the tail (literalmente significa tener un tigre por la cola) significa tomar un curso de acción que resulta ser increíblemente difícil, sin embargo, este curso de acción ya no puede ser fácilmente descartado. Del mismo modo, la expresión he who rides a tiger is afraid to dismount (literalmente: el que cabalga un tigre tiene miedo a desmontar) significa que ésta es una tarea peligrosa y la mejor forma de no hundirte es completarla. Si se abandona la tarea a mitad de camino, van a sufrir las consecuencias.